這是什麼
會議、庭訊、跨國討論一邊進行,系統一邊把語音轉成文字、即時翻譯、並在結束時自動產生摘要與待辦。特別強化台語辨識——這是多數國際雲端服務做不好、也不敢讓資料出境的場景。
核心能力
- 多語即時轉錄:國語、台語、英語混講也能辨識成文字。
- 即時翻譯:跨國會議與會者各看各的語言。
- 發言者辨識:自動區分「誰說了什麼」。
- 自動摘要與待辦:會議一結束,重點與行動項目直接產出。
- 全程地端:錄音與逐字稿留在你的機房,不上傳任何雲端。
為什麼選地端
會議內容往往涉及未定案的政策、當事人隱私、營運機密。把這些送到國外雲端轉錄,等於把最敏感的討論交出去。我們的方案全程在本地運算,敏感內容不出機房。
適用場景
- 政府:跨局處會議、公聽會逐字稿。
- 法院:庭訊記錄輔助(台語辨識尤其關鍵)。
- 醫療:跨科會議、國際交流。
- 企業:跨國視訊會議即時翻譯與紀要。
台語 ASR 與發言者辨識為重點強項,資料全程不出境。